Desplazamientos, transculturalidad, migración, distintas lenguas y raíces, arraigo y exilio son los temas que abordan los libros publicados en esta colección.
La Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial de la UNAM, responsable de Ultramar, busca apoyar el trabajo de traductores universitarios y difundir las voces de autores no traducidos al español que han sido reconocidos en su país de origen y en el resto del mundo.
Los tres primeros títulos que se inscriben en esta compilación son Miércoles en la noche, en El Fin del Mundo (Premio Ringuet de la Academia de Letras a la mejor narrativa, 2008), de Hélène Rioux, traducida por Roberto Rueda Monreal; La higuera encantada, (Prix des Arcades de Bologne al mejor relato autobiográfico, 1993), de Marco Micone, traducida por Rocío Ugalde; y Todo era adiós (Premio de Narrativa Ethel Wilson, 2011), de Gurjinder Basran, con traducción de Emma Julieta Barreiro.
Colección Ultramar. Ediciones UNAM, 2014.
![Colección Ultramar La colección es de autores no traducidos al español y que hablan sobre desplazados, arraigo y exilio](https://media.timeout.com/images/102763600/750/562/image.jpg)
Publicidad
También te puede gustar
También te puede gustar
Discover Time Out original video
Publicidad